Toyt fun a Seylsman : une lecture théâtrale en yiddish de Mort d'un commis voyageur

29 févr. 2024 - 03 mars 2024 | Studio

Par Arthur Miller

Traduction en yiddish par Joseph Buloff

Translittération et Surtitrage de Daniel Kahn

Mise en scene par Adina Katz

 

Seulement deux représentations!

Pour la première fois à Montréal, découvrez le chef-d'œuvre emblématique d'Arthur Miller en yiddish, Toyt fun a Seylsman. Alors que Willy Loman (interprété par Sam Stein) est confronté aux complexités de sa propre existence et à la poursuite du succès, la langue yiddish ajoute une nouvelle profondeur de résonance à cette pièce emblématique. Dans cette adaptation chargée d'émotion, la lutte des Lomans pour trouver leur place est accentuée par la question suivante : sont-ils une famille juive?

La première de Mort d'un commis voyageur a eu lieu à Broadway en février 1949 et a remporté le prix Pulitzer du théâtre et le prix Tony de la meilleure pièce de théâtre. La traduction en yiddish de Buloff a été créée peu de temps après.

Joignez-vous à nous pour une soirée de théâtre captivante où les comédiens du Théâtre Yiddish Dora Wasserman donneront une lecture dramatique de ce classique qui est à la fois novateur et bien connu!

Présenté en Yiddish avec des surtitres en anglais.

DISTRIBUTION (en ordre alphabétique)

Charley - Mark Bassel

Uncle Ben - Pinchas Blitt

Miss Forsythe - Maia Cooper

Jenny, Letta & Operator - Cheryl Cooperman

Bernard - Jesse Krolik

Narrateur - Jodi Lackman

Linda - Bronna Levy

Happy - David Peterman

Biff - Mikey Samra

La femme - Asya Schulman

Willy Loman - Sam Stein

 

ÉQUIPES CRÉATIVES ET TECHNIQUES

Concepteur de la projection et adaptation supplémentaire par - Adina Katz

Responsable technique du Studio et responsable de l'éclairage - Natalie Demmon

Responsable du son - Jeremy Barrs

Opération du surtitrage - Sam Melnick

Équipe de montage et de démontage - Catherine Sargent & Julian Smith

 

DEATH OF A SALESMAN est présenté dans le cadre d'un accord spécial avec United Talent Agency.

 

NOUS REMERCIONS TOUT PARTICULIÈREMENT

Yiddishkayt Initiative (www.YILoveJewish.org)

Le Théâtre Yiddish Dora Wasserman et le Centre Segal des arts de la scène remercient Barbara Seal, C.M., pour son soutien.

Avertissement
Le Centre Segal reconnaît que certains types de contenu peuvent être difficiles pour certains individus. Nous offrons aux spectateurs l’information leur permettant de se soucier de leur bien-être personnel et décider ce qui convient à leurs enfants. Si vous avez quelque incertitude que ce soit au sujet des avis émis, n’hésitez pas à nous contacter; nous serons heureux de vous assister dans votre prise de décision.
Les restrictions basées sur l’âge du spectateur sont émises à titre de recommandation seulement.
Veuillez noter que les poupons dans les bras de leurs parents ou les enfants de moins de deux (2) ans ne sont pas autorisés dans le théâtre, sauf si une permission formelle est accordée par le théâtre.

Pour plus des renseignements plus détaillés au sujet du spectacle et des éléments déclencheurs, veuillez consulter notre GUIDE D’ÉTUDE.

  • Le contenu comprend une discussion sur la maladie mentale, la mort et le suicide.